Autores / Traductores

Nº1 - John Ashbery
Como Un Proyecto Del Que Nadie Habla - Like A Project Of Which No One Tells

 

John Ashbery nació en Rochester, Nueva York, en 1927. Estudió en las universidades de Harvard y Columbia y viajó a Francia en 1955 como becario de Fulbright, Ha publicado más de veinte volúmenes de poesía. Su Autorretrato en un espejo convexo (1975) ganó los tres premios principales de Estados Unidos: Pulitzer, el National Book Award, y el National Book Critics Circle Award. Fue director ejecutivo de la revista Art News y crítico de artes plásticas de las revistas New York y Newsweek . Es miembro de la American Academy of Arts and Letters y de la American Academy of Arts and Sciences.

Sus libros más recientes son :

  • The Ice Storm . La Tormenta de hielo. (1987)
  • Flow Chart . Organigrama (1991)
  • Hotel Lautréamont (1992)
  • And the Stars Were Shining Y las estrellas estaban brillando (1994)
  • Girls on the Run Niñas en acción (1994),
  • Can You Hear, Bird? Puedes escuchar, Bird? (1995)
  • Wakefulness En alerta (1998)
  • Your Name Here Pon tu nombre aquí (2000)
  • As Umbrellas Follow Rain Como los paraguas siguen a la lluvia (2000)
  • Chinese Whispers Susurradores chinos (2002)
  • Where Shall I Wander Donde iré a vagar (2005)
  • A Worldly Country Un país mundano (2007)

Ganador de muchos premios nacionales e internacionales, fue Mac Arthur Fellow de 1985 a 1990. Su obra ha sido traducida a más de veinte idiomas.

 

Traductor: Roberto Echavarren

Licenciado en Filosofía realizó estudios de postgrado en la Universidad Goethe (Frankurt am Main) bajo la supervisión de Theodor Adorno y Jürgen Habermas.
Doctor en Letras por la Universidad de París VIII.
Fue profesor de literatura española e hispanoamericana, literatura comparada, y teoría literaria en la Universidad de Nueva York (1976-1994). Profesor en la Universidad de Londres, el Instituto Rojas de la Universidad de Buenos Aires, y de la Facultad de Humanidades de la Universidad de la República.

En poesía ha publicado:
La planicie mojada , Caracas, Monte Avila, 1981.
Animalaccio , Barcelona, Llibres del Mall, 1986.
Aura amara , México, Cuadernos de la Orquesta, 1989.
Poemas largos , Montevideo, Arca, 1990.
Universal ilógico , Buenos Aires, Mickey Mikeranno, 1994.
Oír no es ver/ To Hear Is Not To See , México, Fondo de las Artes, 1994.
Performance , Universidad de Buenos Aires, Eudeba, 2000. Una antología de su poesía, más una serie de trabajos críticos acerca de su obra, compilador Adrián Cangi.
Casino Atlántico , Montevideo, Artefato, 2004.
Centralasia , Buenos Aires, Tse tsé, 2005.

Novela
Ave roc , Montevideo, Graffiti, 1994, y Buenos Aires, Bajo La Luna Nueva, 1994, 1996.
Julián, el diablo en el pelo , Montevideo, Trilce, 2003.

Ensayo
Arte andrógino: estilo versus moda en un siglo corto , Montevideo, Brecha, 1997; Buenos Aires, Colihue, 1998.
remio Minist. de Cultura, Uruguay ; Valencia, Ex-Cultura, 2003.

Ensayo literario
El espacio de la verdad: práctica del texto en Felisberto Hernández , Buenos Aires, Sudamericana, 1981.
Montaje y alteridad del sujeto: Manuel Puig , Santiago de Chile, Maitén, 1986.
Margen de ficción: poéticas de la narrativa hispanoamericana , México, Joaquín Mortiz, 1992.

Antologías y panoramas editados
Transplatinos: muestra de poesía rioplatense , selección e introducción, México, El Tucán de Virginia, 1991.
Lamé: la poesía de Néstor Perlongher , edición bilingüe, selección e introducción, Sao Paulo, Universidad of Campinas, 1994.
Los paréntesis: la poesía de José Kozer , selección e introducción, Mexico, El Tucán de Virginia, 1995.
Medusario: muestra de poesía latinoamericana , prólogo, selección y notas, Mexico, Fondo de Cultura Económica, 1996.

Film
Atlantic Casino , 16 mm. 40 min. color. New York, 1989. Guión, co-dirección, y montaje.
Ganó premios en los festivales de Filadelfia y San Francisco.

Recibió el primer premio del MEC por el ensayo Arte andrógino: estilo versus moda (1998).
Y el primer premio del MEC por el libro de poesía Centralasia (2007)
Como traductor ha traducido del alemán a Nietzsche, El ocaso de los ídolos (ed. Tusquets), Kandinski, Punto y línea sobre plano (ed. Seix Barral), Ingeborg Bachman (revistas).
Del inglés a Shakespeare, Troilo y Crésida (ed. Norma), John Ashbery (diferentes revistas), Wallace Stevens, Las auroras de otoño (ed. Hueso de Jibia).
Del ruso a Marina Tsvetáieva, Ana Ajmátova, Alexander Blok (diversas revistas).
Del portugués a Haroldo de Campos (en Medusario: muestra de poesía latinoamericana, compiladores Roberto Echavarren y José Kozer, ed. Fondo de Cultura) y a Paulo Leminski (idem). Del francés a Jules Supervielle (en Orientales, el Uruguay a través de su poesía, prólogo y selección de Amir Hamed, ed. Graffiti).

 

Amanda Berenguer
La Cuidadora de Fuego.

 

Nació en Montevideo en 1921. Desde 1950 ha publicado una veintena de libros de poesía . Ha ganado numerosos premios nacionales e internacionales. Editó el sello editorial La Galatea, entre 1945 hasta 1961. Fue una de las fundadoras de la revista franco-uruguaya Maldoror. En 1970 Alicia Alonso con el Ballet Nacional de Cuba presentó en París el espectáculo “Conjugación” basado en su poema “Primera conjugación”. Entre 1979 y 1980 realizó presentaciones audiovisuales de su poesía en diversas universidades de Estados Unidos. Con su libro La Dama de Elche obtuvo en 1987 los principales galardones que se otorgan en el país: el Primer Premio de la categoría Poesía del Ministerio de Educación y Cultura así como en el Concurso Literario de la Intendencia Municipal de Montevideo. Por este mismo libro ( en su reedición de 1990) recibió, además, el Premio Bartolomé Hidalgo que otorga la Cámara Uruguaya del Libro.

Integrante de la llamada Generación del 45, su producción incesante, de intensa pulsión renovadora, la hace trascender definiciones y compartimientos generacionales, situándola como una voz ineludible en la poesía de lengua castellana de la segunda mitad del siglo XX. Ha sido traducida al francés, italiano, inglés y alemán, y su obra está incluida en numerosas antologías de poesía hispanoamericana.